
Sine Qua Non Maciej Zgondek
PROFESJONALIZM I RZETELNOŚĆ
O mnie
Tłumacz konferencyjny akredytowany przy UE, tłumacz przysięgły, prawnik
Jestem tłumaczem z pasji i wykształcenia. Oprócz lingwistyki stosowanej ukończyłem prawo na Uniwersytecie Warszawskim. Podwójne wykształcenie i kilkuletnie doświadczenie w pracy prawnika pozwalają mi lepiej rozumieć specjalistyczne teksty, które tłumaczę. Inne obszary mojej specjalizacji to m.in. polityka, samorządy, energetyka, związki zawodowe, urbanistyka i kultura. Mam wieloletnie doświadczenie zarówno w tłumaczeniach ustnych – symultanicznych i konsekutywnych, jak i pisemnych. Jestem tłumaczem konferencyjnym akredytowanym przy Unii Europejskiej oraz tłumaczem przysięgłym języków angielskiego, niemieckiego i rosyjskiego (nr wpisu w rejestrze Ministra Sprawiedliwości: TP/102/15). Od 2014 r. uczę także przekładu ustnego na Wydziale Lingwistyki Stosowanej Uniwersytetu Warszawskiego, prowadząc zajęcia na studiach licencjackich, magisterskich i podyplomowych.
Współpracuję jako prawnik lingwista z Trybunałem Sprawiedliwości Unii Europejskiej. Z moich usług korzystają również liczne kancelarie, urzędy, sądy, ambasady, fundacje i instytucje kultury. Z przyjemnością pomogę również Tobie!
Poniżej możesz pobrać moje szczegółowe CV i listę przykładowych tłumaczeń ustnych, które wykonywałem w różnych obszarach tematycznych. Ponadto na nagraniu zobaczysz, jak wygląda przekład ustny na żywo w moim wykonaniu.
